余至平天矼,欲望光明顶而上 阅读答案及译文

  2024-03-20 15:37 

材料一:

余至平天矼,欲望光明顶而上。腹甚枵,遂入矼后一庵。主僧曰智空,见客色饥,先以粥饷。且曰:“新日太皎,恐非老睛。”因指一僧谓余曰:“公有余力,可先登光明顶而后中食,则今日犹可抵石笋矼,宿是师处矣。”余如言登顶,则天都、莲花并肩其前,翠微、三海门环绕于后,下瞰绝壁峭岫,罗列坞中。顶前一石,伏而复起,势若中断,独悬坞中,上有怪松盘盖。

下入庵,黄粱已熟。饭后,北向过一岭,踯躅菁莽中,入一庵,曰狮子林,即智空所指宿处。主僧霞光,已待我庵前矣。遂指庵北二峰曰:“公可先了此胜。”从之。俯窥其阴,则乱峰列岫,争奇并起。循之西,崖忽中断,架木连之,上有松一株,可攀引而度。度崖,空石罅而上,乱石危缀间,构木为石,其中亦可置足,然不如踞石下窥更雄胜耳。下崖,循而东,里许,为石笋矼。矼脊斜豆,两夹悬坞中,乱峰森罗,其西一面即向崖所窥者。矼侧一峰突起,多奇石怪松。登之,俯瞰壑中,正与向崖对瞰,峰回岫转,顿改前观。

(节选自徐霞客《游黄山日记》)

材料二:

次日,登大小清凉台。台下峰如笔,如矢,如笋,如竹林,如刀戟,如船上桅。食顷,有白练绕树,此云铺海也。初濛濛然镕银散绵良久浑成一片青山群露角尖,类大盘凝脂中有笋脯蟲现状。俄而离散,则万峰簇簇,仍还原形。余坐松顶,苦日炙,忽有片云起为荫遮。方知云有高下,迥非一族。薄暮,往西海门观落日,东峰屏列,西峰插地怒起,中间鹘突数十峰,类天台琼台。红日将坠,一峰以首承之,似吞似捧。余不能冠,被风掀落;不能袜,被水沃透;不敢杖,动陷软沙;不敢仰,虑石崩压。左顾右睨,前探后瞩,恨不能化千亿身,逐峰皆到。当“海马①”负时,捷若猱猿,冲突急走,千万山亦学人奔,状如潮涌。俯视深坑、怪峰,在脚底相待。倘一失足,不堪置想。然事已至此,惴栗无益。若禁缓之,自觉无勇。不得已,托孤寄命,凭渠所往,觉此身便已羽化。

(节选自袁枚《游黄山记》)

【注】①海马:指背着阔人饱览黄山美景的当地人。

阅读题目

10.材料二画波浪线的部分有三处需要断句,请用铅笔将答题卡上相应位置的答案标号涂黑,每涂对一处给1分,涂黑超过三处不给分。(3分)

初濛濛A然B镕银C散绵D良久E浑成F一片G青山H群露角尖

11.下列对材料中加点的词语及相关内容的解说,不正确的一项是(3分)

A.欲望,文中指想要向着,与现在指的“强烈的愿望或向往”并不相同。

B.空,文中指从中穿过,与《石钟山记》“空中而多窍”中的“空”含义相同。

C.苦,指苦于,被……所苦,与《陈涉世家》“天下苦秦久矣”中的“苦”含义相同。

D.中间,指中间夹杂,“间”与《鸿门宴》“道芷阳间行”中的“间”含义不同。

12.下列对材料有关内容的概述,不正确的一项是(3分)

A.光明顶与天都、莲花三峰并立,翠微、三海门环绕其后,顶前的一巨石,高低起伏,孤独地悬空于山坞中,石上有怪异的松树盘根错节地覆盖着。

B.狮子林北两座山峰之北,奇峰并列,沿两峰向西,山崖中断,木桥通连两端,借助桥上的松树,可以通过山崖,再向西走一段路,就可到达石笋矼。

C.在大小清凉台,袁枚有幸目睹了云铺海的奇丽美景,坐在崖顶被太阳晒得难受之际,有云飘来遮住阳光,他了解到云朵也分高层下层,不是一样的。

D.西海门峰峦林立,在黄昏时分,一轮红日西沉,落在峰头,此刻日峰相互掩映,似吞似捧。袁枚沉醉在此地的美景之中,恨不能分身到达每座山峰。

13.把材料中画横线的句子翻译成现代汉语。(8分)

(1)两夹悬坞中,乱峰森罗,其西一面即向崖所窥者。(4分)

(2)然事已至此,惴栗无益。若禁缓之,自觉无勇。(4分)

14.两则材料在描写作者所览黄山美景的同时,还叙写了黄山上的哪些人物活动?请简要概括。(3分)

阅读题目

10. BDG(每涂对一处给1分,涂黑超过三处不给分)

11. B(“含义相同”错误,“空中而多窍”的“空”指空的。)

12. B(“再向西走一段路,就可到达石笋矼”错误,材料一原文为“下崖,循而东,里许,为石笋矼”。)

13.(1)两边崖壁悬于山坞中,形态各异的山峰纷然罗列,它西边的一面就是在方才山崖上所看到的地方。(“乱”“森罗”“向”各1分,句意1分)

(2)然而事情已经到了这一步,害怕也没有用。如果让他们慢一些,又显得自己太胆小了。(“惴栗”“益”“禁缓”各1分,句意1分)

14.①材料一叙写了黄山上的僧侣请作者吃饭、留宿,提供游览建议。

②材料二叙写了黄山上的“海马”背负作者在山间穿行,行动敏捷。(每点1.5分,意思对即可)

【参考译文】

材料一:

我到平天矼时,很想朝光明顶攀登而上。肚子感到很饥饿,于是走入平天矼后面的一座庵里。主持和尚名叫智空,看见客人饥饿的神色,先用稀饭款待。并且说:“刚出来的太阳太明亮,恐怕以后不是长久的晴天气候。”于是指着一位和尚对我说:“徐公如果有余力,可以先登览光明顶而后再吃中饭,那今天还可以抵达石笋矼,晚上在这位禅师处歇宿。”我照他所说的登上光明顶,只见天都、莲花两峰在前方并肩而立,翠微、三海门在后面环绕,向下看到极陡峭的山崖和峻峭的山岭,罗列于大山坞中。光明顶前的一巨石,低伏一段后又重新峙立,其势就如中断一样,孤独地悬空于山坞中,石上有怪异的松树盘根错节地覆盖着。

走下光明顶进入庵里,黄粱米饭已做熟了。饭后,向北走,经过一座山岭,在草木茂盛的林莽中徘徊,走进一座庵中,庵名叫狮子林,就是智空所指点的歇宿之处。狮子林的主持和尚霞光,已在庵前等待我了。他指着庵北面的两座山峰说:“徐公可以先行了结这处胜景的游览。”我听从他的话。俯身窥视两山峰的北面,只见峰峦众多、山岭并列,一起耸立着争相显示奇异。顺着两峰往西走,山崖忽然中断,架设木桥将两边连通,上面有一棵松树,可以攀引着越过木桥。过了山崖,穿过石岩缝隙向上攀登,乱石间连缀的地方很危险,以木料作石梁相架,也可以在其中行走,然而不如坐在岩石上往下窥探,景致更壮丽。走下山崖,顺小路往东行一里多路,就是石笋矼。石笋矼山脊倾斜连绵,两边崖壁悬于山坞中,形态各异的山峰纷然罗列,它西边的一面就是在方才山崖上所看到的地方。石笋矼侧面一山峰突起,上面很多奇石怪松。登上山峰顶,俯瞰山谷中,正好与刚才的山崖对视,峰回山转,顿时看到了与之前不同的景观。

材料二:

次日登上大小清凉台。从台上看下面的山峰如笔,如箭,如笋,如竹林,如刀戟,如船上桅杆。不过吃顿饭的时间,又看到有东西像白色的丝绢一样绕缠到树上,这是云要涌铺大海了。起初,迷迷蒙蒙的,像熔化的银流、散开的棉絮,过了很久又浑然连成一片。一群青山只露出山尖顶,好似一大盘白脂油中有竹笋干矗在里面。过了一会儿云雾就散去,则万峰又一簇簇地恢复成原来的形状。我坐在松树间的崖顶,被太阳晒得难受,忽然有一片云飘来为我做了遮阳的荫棚。这才知道,云朵也分高层下层,不是一样的。黄昏时,又到西海门观落日,此处看到东边山峰像屏风一样排列,西边的山峰拔地而起,中间夹杂数十个模糊的山峰,好似天台山的琼台景象。红日将落山,有一座山峰好像用山头顶着它,又似要吞也像在捧。我不能戴帽,因风大要吹落;也不能穿袜子,因为已被水浸透;不敢拄拐杖,一拄会陷进软沙;不敢向上看,担心石头崩压下来。左盼右顾,瞻前视后,恨不得此身化为千亿,每一个山峰都能登临。当被“海马”背着的时候,他们轻捷像猿猴,直冲急走,看那千万山峰也像人一样,如潮水一般汹涌。俯视深坑、怪峰,都在脚底。倘若一失足,后果将不堪设想。然而事情已经到了这一步,害怕也没有用。如果让他们慢一些,攵显得自己太胆小了。 不得已,只能把自己的后代与性命交托给他们,凭他们安排了,感觉到自己身体仿佛已经羽化升天了。