子贡东见越王 阅读答案及译文

  2023-05-26 15:51 

材料一:

子贡东见越王,王闻之,除道郊迎,身御至舍,问曰:“此僻狭之国,蛮夷之民,大夫何索然若不辱乃至于此?”子贡曰:“吊君,故来。”越王勾践再拜稽首,曰:“孤闻祸与福为邻,今大夫之吊,孤之福矣。孤敢不问其说?”子贡曰:“臣今者见吴王,告以救鲁而伐齐,其心畏越。”越王再拜,曰:“孤少失前人内不自量与吴人战军败身辱,遁逃,上栖会稽,下守海滨,唯鱼鳖见矣。今大夫辱吊而身见之,又发玉声以教孤,孤赖天之赐也,敢不承教?”子贡曰:“今吴王有伐齐、晋之志,君无爱重器以喜其心,无恶卑辞以尽其礼。而伐齐,齐必战。不胜,君之福也。彼战而胜,必以其兵临晋。骑士锐兵弊乎齐,车骑、羽毛尽乎晋,则君制其余矣。”越王再拜,曰:“昔者,吴王奋其民之众以残吾国,鄙吾百姓,夷吾宗庙。孤之怨吴,深于骨髓。孤身不安重席,口不尝厚味,目不视美色,耳不听雅音,既已三年矣。焦唇干舌,苦身劳力,上事群臣,下养百姓,愿一与吴交战于天下平原之野。思之三年,不可得也。今大夫有赐,敢不待令乎?”子贡曰:“臣观吴王为数战伐,士卒不息。夫子胥为人精诚,中廉外明而知时,不以身死隐君之过,正言以忠君,直行以为国,其身死而不听……”越王大悦。

(节选自《吴越春秋·夫差内传》

材料二:

子贡曰:“赐为君观夫吴王之为人,坚强以恣下,下不能逆,数战伐,士卒不能忍。太宰嚭为人,智而愚,强而弱,巧言利辞以内其身,善为伪诈以事其君,知前而不知后,顺君之过以安其私,是残国之吏,灭君之臣也。”越王大悦。

(节选自《越绝书·越绝内传陈成恒》)

阅读题目

10.文中画波浪线的部分有三处需加句读,请用铅笔将答题卡上相应位置的答案标号涂黑。(3分)

孤A少B失C前D人E内F不G自H量I与吴K人L军N败O身P辱

11.下列对文中加点的词语及相关内容的解说,不正确的一项是(3分)

A.爱指吝惜,与《种树郭橐驼传》中“则又爱之太恩”的“爱”字意思不同。

B.羽毛即羽旄,古时常用鸟羽和施牛尾为旗子的装饰,故也作为旌旗的代称。

C.重席指层叠的席子,即两层席,古代坐席,以层数多少来区分地位的尊卑。

D.逆的意思是反对,与《孔雀东南飞》中“逆以煎我怀”的“逆”字意思相同。

12.下列对原文有关内容的概述,不正确的一项是(3分)

A.子贡向东到越国拜见越王,勾践对他礼遇有加,并感谢他屈尊前来而又送上金玉良言,且表示愿意接受其指教。

B.子贡见吴王时,劝告吴王援救鲁国而攻打齐国,可吴王心里害怕越国;子贡劝越王向吴王示好,促成吴王伐齐之事。

C.子贡对吴国讨伐齐国之事进行了推演,认为不管吴国胜利与否,结果都对越国有利,越国都可以制服吴国的残余力量。

D.越王对吴王的怨恨深入骨髓,他节制物欲,身受劳苦,刻苦磨砺自己,希望有朝一日能和吴国一战,但一直未能实现。

13.把文中画横线的句子翻译成现代汉语。(8分)

(1)王闻之,除道郊迎,身御至舍。

(2)吴王奋其民之众以残吾国,鄙吾百姓,夷吾宗庙。

14.子贡认为吴国终不会有好结果,原因有哪些?请简要概括。(3分)

参考答案

10.EIM(每处1分,共3分。)【解析】“前人”做“失”的宾语,语意完整,其后应断开;“不自量”和“与吴人战”一个是思想方面,一个是行动方面,中间应断开;“军败身辱”是“战”的结果,“战”后应断开。参考标点:孤少失前人,内不自量,与吴人战,军败身辱。

11.(3分)D【解析】“逆以煎我怀”中的“逆”意思不是反对,而是“预料、想到将来”。

12.(3分)C【解析】错在“越国都可以制服吴国的残余力量”,据前文,制服吴国的残余力量,还有一个前提是“骑士锐兵弊乎齐,车骑、羽毛尽乎晋”,即吴国讨伐齐国成功且又攻打晋国。

13.(1)越王听说这件事后,就修整道路,到城外迎接子贡,亲自驾车送至客舍。(译出大意给2分,“除”“身御”两处,每译对一处给1分。)

(2)吴王调动了大量的军队来残害我国,鄙视侮辱我的百姓,铲平我的宗庙。(译出大意给2分,“残”“夷”两处,每译对一处给1分。)

14.①吴王凶暴而独断专行。②吴王好征伐,穷兵黩武,不体恤士兵,军队得不到休息。③忠贤之臣被疏远,伪诈谄媚之臣却被信任。(每点1分,共3分。意思对即可。)

【参考译文】

材料一:

子贡向东去拜见越王,越王听说这件事后,就修整道路,到城外迎接子贡,亲自驾车送至客舍,问子贡说:“这是偏僻狭小的国家,人都是落后的蛮夷,大夫怎么孤寂一人就像是不怕屈辱来到这里呢?”子贡说:“要慰问你,所以来了。”越王勾践拜了两拜后又行了稽首之礼,说道:“我听说祸与福是相邻的,如今大夫前来慰问,是我的福分。我怎敢不请教一下您的高见呢?”子贡说:“我最近去见了吴王,劝告他援救鲁国而攻打齐国,可他心里害怕越国。”越王拜了两拜,说:“我小时候失去了父亲,由于不自量力,就和吴人开战了,结果军队战败自己受辱,逃跑出来后,在上栖居于会稽山,在下困守在大海边,能见到的只只是鱼鳖。现在大夫屈尊前来慰问我并且亲自见我,又以金玉良言来指教我,这是我依赖了上天的恩赐,怎敢不接受您的教导?”子贡说:“现在吴王有攻打齐国、晋国的意向,请您不要吝惜贵重的宝物去讨吴王的欢心,不要厌恶说出谦卑的话来尽到对吴王的礼数。如果吴国去攻打齐国,齐国一定会应战。假如吴国打不赢,那是您的福气。假如吴国取胜,就一定会把军队开到晋国。这样的话,吴国的骑兵和精锐部队就会在齐国疲惫不堪,车骑、旌旗就会在晋国消耗殆尽,那么您就可以制服吴国的残余力量了。”越王又拜了两拜,说:“从前,吴王调动了大量的军队来残害我国,鄙视侮辱我的百姓,铲平我的宗庙。我对吴王的怨恨,深入骨髓。我不在两层席上安歇,口不品尝美味佳肴,眼睛不看美丽的女色,耳朵不听高雅的音乐,这样已经三年了。我嘴唇枯焦、舌头干燥,身受劳苦,对上侍奉群臣,对下教养百姓,希望有朝一日能和吴国在广阔的原野上交战。这样考虑了三年,一直不能实现。如今大夫有所赐教,怎敢不等待您的指教?”子贡说:“我看吴王屡次发动战争,士兵不得休息。那伍子胥的为人纯粹专一,内心正直,外面明达,而且明晓时局,不会因为怕自己被杀死就掩饰君主的过错,用正直的言论来效忠君主,用正直的行为为国效力,可是吴王赐他一死而不听从他的忠谏……”越王听了非常高兴。

材料二:

子贡说:“我替您观察吴王夫差的为人,他刚愎强横,对臣下恣意妄为,臣下不能有反对意见,又多次征战,士兵们不堪忍受战争之苦。太宰嚭为人貌似聪明,实则愚蠢;外表刚强,实则虚弱,凭借花言巧语以求接纳自己,善于弄虚作假来欺骗他的君主;只知贪图眼前的利益而不懂得考虑后患,顺从君主的错误来满足自己的私欲,是一个断送国家的奸吏、灭亡君主的佞臣。”越王听了非常高兴。