新唐书·马周传 阅读答案及翻译

  2022-02-21 16:33 

马周字宾王,博州茌平人。少孤,家窭狭。嗜学,善《诗》《春秋》。资旷迈,乡人以无细谨,薄之。武德中,补州助教,不治物事,刺史达奚恕数咎让,周乃去,客密州。赵仁本高其才厚以装使入关留客汴为浚义令崔贤所辱遂感激而西。舍新丰,逆旅主人不之顾,周命酒一斗八升,悠然独酌,众异之。至长安,舍中郎将常何家。

贞观五年,诏百官言得失。何,武人,不涉学,周为条二十余事,皆当世所切,太宗怪问何,何曰:“此非臣所能,家客马周教臣言之。客,忠孝人也。”帝即召之,间未至,遣使者四辈敦趣。及谒见,与语,帝大悦,诏直门下省。明年,拜监察御史,奉命称职。帝以何得人,赐帛三百匹。

周善敷奏,机辩明锐,动中事会,裁处周密,时誉归之。帝每曰:“我暂不见周即思之。”岑文本谓所亲曰:“马君论事,会文切理,无一言损益,听之纚纚,令人忘倦。苏、张、终、贾正应比耳。然鸢肩火色,腾上必速,恐不能久。”俄迁治书侍御史,并知谏议大夫,检校晋王府长史。十八年,迁中书令。时置太子司议郎,帝高其阶。周叹曰:“恨吾资品妄高,不得历此官。”帝征辽,留辅太子定州。及还,摄吏部尚书,进光禄大夫。帝尝飞白书赐周曰:“鸾凤冲霄,必假羽翼;股肱之寄,要在忠力。”周病消渴,弥年不瘳。帝幸翠微宫,求胜地为之构第;每诏令常食以御膳供之,敕上医内使者相望不绝,且躬为调药;太子问疾。疾甚,周取所上奏章悉焚之,曰:“管、晏暴君之过,取身后名,吾不为也!”二十二年卒,年四十八,赠幽州都督,陪葬昭陵。

(节选自《新唐书·马周传》,有删节)

【注】纚纚:张开、飞扬之貌。

阅读题目

10.下列对文中画波浪线部分的断句,正确的一项是(3分)

A.赵仁本高其才/厚以装/使入关/留客汴/为浚义令/崔贤所辱/遂感激而西

B.赵仁本高其才厚/以装使/入关/留客汴/为浚义令崔贤所辱/遂感激而西

C.赵仁本高其才/厚以装/使入关/留客汴/为浚义令崔贤所辱/遂感激而西

D.赵仁本高其才厚/以装使/入关留客/汴为浚义令/崔贤所辱/遂感激而西

11.下列对文中加点词语的相关内容的解说,不正确的一项是(3分)

A.《春秋》是“五经”之一,春秋时期,五国争霸,战乱频仍,故有“春秋鼎盛”说。

B.光禄大夫属光禄勋,掌顾问应对,唐朝时是文职官阶称号,文中是对马周官阶提升。

C.股肱本意为大腿和胳膊,文中指辅佐帝王的忠臣、近臣,是皇帝对马周的殷切叮嘱。

D.构第,即构建府邸,古代“第”专指官僚贵族的住宅,具有等级之分,故名“第”。

12.下列对原文有关内容的概述,不正确的一项是(3分)

A.马周开朗豪迈,因不拘小节为乡人看轻。补任博州助教期间因做得不好受到刺史怪罪。

B.马周才华出众,深得器重。他为常何写了切中时弊的条陈,太宗看后派四批人督促他觐见。

C.岑文本有知人之明。他高度赞扬马周,认为马周有苏秦、张仪的辩才但难长久,果然如此。

D.马周机敏正直,深得皇帝信任。十八年以中书令兼太子司议郎,摄吏部尚书,进光禄大夫。

13.把文中画横线的句子翻译成现代汉语。(8分)

(1)舍新丰,逆旅主人不之顾,周命酒一斗八升,悠然独酌,众异之。

(2)疾甚,周取所上奏章悉焚之,曰:“管、晏暴君之过,取身后名,吾不为也!”

14.马周为什么能从一个身份低下的普通平民而跻身于高官重臣之列?(3分)

参考答案

10.C 【解析】赵仁本高其才,厚以装,使入关。留客汴,为浚义令崔贤所辱,遂感激而西。需关注词类活用和特殊句式。厚为使动用法,“厚以装”译为使行装丰厚,不可拆分;“为……所”,为被动句,不可拆分。

译为:赵仁本推崇他的才气,给他准备了很多行装,让他进关。马周途中客住汴州时,被浚仪县令崔贤侮辱,于是心中悲愤不已,又向西走。

11.A 【解析】“五经”是“《诗》《书》《礼》《易》《春秋》”春秋作为五经之一,主要记载的是春秋时期的历史。“春秋鼎盛”指人年龄正处在旺盛、强壮之际。

12.D 【解析】皇帝设置太子司议郎,提高官阶。马周遗憾自己资质、品格不够,不能当上这个官职。

13.(1)马周住宿在新丰,旅店的主人不理睬他,马周就要了一斗八升酒,悠闲地在那儿自斟自饮,众人对此都感到奇怪。(得分点:“逆旅”译为“旅店”;“不之顾”宾语前置句,译为“不理睬他”;“异”,译为“感到异常、奇怪”。句意1分。)

(2)马周病情加重后,就把原来上的奏章全部烧掉了,他说:“管仲、晏子使君主的过失显露,博取身后的名声,我不这样做。”(得分点:“甚”译为“加重”;“悉”译为“全都”,“暴”,使动,译为“使……显露、使……暴露”。句意1分。)

14.①在关键时刻显露了才华,被皇帝发现。②有武将常何向皇帝诚挚推荐。③自身学才出众,深得皇帝赏识和器重。(每点1分,共3分,其他答案言之成理也可酌情给分)

【文言文翻译】

马周字宾王,是博州茌平人。他年幼时死去父母成为孤儿,家里贫穷拮据。他十分喜爱学习,精通《诗经》、《春秋》。性格开朗豪迈,乡里的人都认为他不讲究小节,看不起他。武德年间,州里的助教一官无人,他补职任官,事情治理得不好。刺史达奚恕常常责怪他,马周于是离去,客居到密州。赵仁本推崇他的才气,给他准备了很多行装,让他进关。马周途中客住汴州时,被浚仪县令崔贤侮辱,于是心中悲愤不已,又向西走,住在新丰,旅店的主人不理睬他,马周就要了一斗八升酒,悠闲地在那儿自斟自饮,众人对此都感到奇怪。他又到了长安,住在中郎将常何家中。

贞观五年,唐太宗下诏百官谈论朝政行失。常何是一个武将,没有什么学问,马周为他分列条目写了20多件事,都是切中时务的,太宗感到奇怪,便问常何,常何说:“这不是我所能想出来的,家中的门客马周教我这样说。这个门客,是个忠厚孝义之人。”唐太宗就召见马周,过一会儿还未到,太宗接连派使者去敦促四次了。等到马周前来拜见,太宗与他谈话谈得非常高兴,下诏让他入值门下省。第二年,又拜马周为监察御史,马周恭敬地接受了命令,而且胜任这一职务。唐太宗因为常何而行到马周这个人才,就赐给常何三百匹丝帛。

马周善于陈述奏章,机敏、辩证、清晰、深入,切中要害,处理问题周密,当时有很高的声誉。太宗常说:“我一时不见马周就想他。”岑文本对他亲近的人说:“马周论事,文采洋溢,切合情理,没有一字可以增删,听起来洋洋洒洒,能使人忘却疲倦。苏秦、张仪、终军、贾谊正是这样啊。然而他两肩上耸,面有火色,向上升官一定很快,只是恐怕不能活得长久。”没过多久,马周升任治书待御史,兼谏议大夫职务,代理晋王府长史。贞观十八年,他又升迁中书令。当时设置太子司议郎,唐太宗抬高了此官的官阶。马周感叹道:“只遗憾我资质、品格不够,不能当上这个官职。”唐太宗远征辽东,留马周在定州辅佐太子。等到太宗回来,马周又担任吏部尚书,晋升银青光禄大夫。唐太宗曾经用飞白书赐给马周,上面写着:“鸾凤直冲霄汉,一定要凭借羽翼;辅佐所要寄托依靠的,关键在于尽忠尽力。”

马周患消渴病多年,太宗亲自到翠微宫去,寻找好地方为他建造宅第,经常让御厨为他备饭,御医前去看护,唐太宗又亲自为他调药,太子也前去探视。病更重时,马周就把原来上的奏章全部烧掉,他说:“管仲、晏子使君主的过失显露,博取身后的名声,我不这样做。”贞观二十二年,马周去世,年仅48岁。唐太宗追赠他为幽州都督,陪葬在昭陵。