苏辙《上枢密韩太尉书》 阅读答案及译文

  2024-05-08 23:00 

太尉执事:辙生好为文,思之至深。以为文者气之所形,然文不可以学而能,气可以养而致。孟子曰:“我善养吾浩然之气。”今观其文章,宽厚宏博,充乎天地之间,称其气之小大。太史公行天下,周览四海名山大川,与燕赵间豪俊交游,故其文疏荡,颇有奇气。此二子者,岂尝执笔学为如此之文哉?其气充乎其中而溢乎其貌,动乎其言而见乎其文,而不自知也。

辙生十有九年矣。其居家所与游者,不过其邻里乡党之人,所见不过数百里之间,无高山大野可登览以自广。百氏之书虽无所不读,然皆古人之陈迹,不足以激发其志气。恐遂汩没故决然舍去求天下奇闻壮观以知天地之广大。过秦汉之故都,恣观终南、嵩、华之高;北顾黄河之奔流,慨然想见古之豪杰。至京师,仰观天子宫阙之壮,与仓廪府库、城池苑囿之富且大也,而后知天下之巨丽。见翰林欧阳公,听其议论之宏辩,观其容貌之秀伟,与其门人贤士大夫游,而后知天下之文章聚乎此也。

太尉以才略冠天下,天下之所恃以无忧,四夷之所惮以不敢发。入则周公、召公,出则方叔、召虎,而辙也未之见焉。且夫人之学也,不志其大,虽多而何为? 辙之来也,于山见终南、嵩、华之高,于水见黄河之大且深,于人见欧阳公,而犹以为未见太尉也!故愿得观贤人之光耀,闻一言以自壮,然后可以尽天下之大观而无憾者矣。

辙年少,未能通习吏事。向之来,非有取于斗升之禄;偶然得之,非其所乐。然幸得赐归待选,使得优游数年之间,将归益治其文,且学为政。太尉苟以为可教而辱教之,又幸矣。

(节选自苏辙《上枢密韩太尉书》)

阅读题目

10.材料画波浪线的部分有三处需要断句,请用铅笔将答题卡上相应位置的答案标号涂黑,每涂对一处给1分,涂黑超过三处不给分。(3分)

恐遂汩没A故B决然舍C去D求E天下奇闻F壮观G以知H天地之广大

11.下列对材料中加点的词语及相关内容的解说,不正确的一项是(3分)

A.称,符合,与《苏武传》中“赐号称王”中的“称”意思不同。

B.足,足够,与《师说》中“位卑则足羞”的“足”意思相同。

C.壮,让⋯⋯雄壮,与《苏武传》中“单于壮其节”的“壮”用法不同。

D.选,铨选,古代文人科举及第,只是获得任职资格,还要经吏部考核任职。

12.下列对材料有关内容的概述,不正确的一项是(3分)

A.这封书信虽然属于所谓的“干谒”文字,但它一开头就奇兀不凡,完全抛弃了仰慕之类的陈辞俗套,提出了对为文与养气关系的论断,可谓先声夺人。

B.作者在书信的最后自明志向,指出自己并不追求做官,不想求取利禄,只是想得到对方的教诲,委婉地提出了见面的愿望,语言既有分寸,又有气势。

C.气,其实就是指人的气质修养。司马迁周览四海名山大川,与豪杰交游;作者观看高峻的嵩山、华山,拜见欧阳修,欲谒见韩琦,客观上都可养己之气。

D.文中写到欧阳修及其周围的贤士,推崇欧阳修的文坛地位及其影响,是为了说明这一点:交接名人贤士,对增加人生阅历、提高气质修养有重要意义。

13.把材料中画横线的句子翻译成现代汉语。(8分)

(1)其气充乎其中而溢乎其貌,动乎其言而见乎其文。

(2)太尉苟以为可教而辱教之,又幸矣。

14.材料第三段是怎样赞颂韩琦的? 请简要概括。(3分)

阅读题目

10. ADG【解析】 “汩没”是动词,且不能带宾语,所以第一处应在它后面断开。 “舍去”是一个固定词语,应在“去”后面断开。 “壮观”和“奇闻”是并列结构,且“天下奇闻壮观”是“求”的宾语,应断在“观”后。

11. B【解析】 “位卑则足羞”的“足”的意思是“值得”。

12. B【解析】错在“指出自己并不追求做官”。苏辙说自己没有为政才能,此次来京,本没抱什么希望,没想到能侥幸入选,这是自谦的说法;下文中讲“且学为政”,就说明作者是很想从政的。

13(1) 他们的气在内心充溢而在外貌上显露,从言语中表达而在文章中表现。

[“充”(充塞,充溢)、“溢”(显露)、“见”(表现) 各1分, 句意 1分。]

(2)太尉假如认为我可以教诲而屈尊教导我的话,那我就更感到幸运了。

[“苟”(假如)、“辱”(屈尊)、“幸”(幸运) 各1分, 句意1分。]

14 (1) 直接赞颂。开头一句直接赞其才略超群。

(2) 类比。一方面以周公、召公等古代贤人的才能、贡献类比韩琦,另一方面以高山大河的奇伟壮丽类比韩琦。

(3) 衬托。以欧阳修在文坛的地位、影响衬托韩琦在政坛的地位、影响。

(每点1分,意思对即可,共3分。)

【参考译文】

太尉执事:我生性喜好写文章,对此想得很深。我认为文章是气的外在体现,然而文章不是单靠学习就能写好的,气却可以通过培养而得到。孟子说:“我善于培养我的浩然之气。”现在看他的文章,宽广厚重,宏伟博大,充塞于天地之间,同他的气的宏大相合。司马迁走遍天下,周览四海名山大川,与燕、赵之间的英豪俊杰交往,所以他的文章疏放不羁,颇有奇伟之气。这两个人,难道曾经执笔学写这种文章吗? 他们的气在内心充溢而在外貌上显露,从言语中表达而在文章中表现,自己却并没有觉察到。

我出生已经十九年了。我住在家里时,所交往的,不过是邻居同乡这一类人。所看到的,不过是几百里之内的景物,没有高山旷野可以登临观览以开阔自己的心胸。诸子百家的书,虽然无所不读,但这些都是古人过去的东西,不能激发自己的志气。我担心就此被埋没,所以断然离开家乡,去寻求天下的奇闻壮观,以便了解天地的广大。我经过秦朝、汉朝的故都,尽情观览高峻的终南山、嵩山、华山,向北眺望黄河奔腾的急流,深有感慨地遥想古代的英雄豪杰。到了京城,抬头看到天子宫殿的壮丽,以及粮仓、府库、城池、苑囿的富庶而且巨大,这才知道天下的广阔富丽。见到翰林学士欧阳公,聆听了他宏大雄辩的议论,看到了他秀美奇伟的容貌,同他的学生贤士大夫交游,这才知道天下的文章都汇聚在这里。

太尉以雄才大略称冠天下,全国人依靠您而无忧无虑,四方异族国家惧怕您而不敢侵犯,身在朝廷,您像周公、召公一样辅君有方;走出朝廷,您像方叔、召虎一样御敌立功。可是我至今还未见到您呢。再说一个人的学习,如果不是有志于大的方面,即使学了很多又有什么用呢? 我这次来,对于山,看到了终南山、嵩山、华山的高峻;对于水,看到了黄河的深广;对于人,看到了欧阳公;可是仍以没有谒见您而为一件憾事。所以希望能够一睹贤人的风采,听您一句话来激发自己雄心壮志,这样才算看遍了天下的壮观而不会再有什么遗憾了。

我年纪还很轻,还没能够通晓做官的事情。先前来京应试,并不是为了谋取微薄的俸禄,偶然得到了它,也不是自己所喜欢的。然而有幸得到恩赐还乡,等待吏部的选用,使我能够有几年空闲的时间,将用来更好地研习文章,并且学习从政之道。太尉假如认为我还可以教诲而屈尊教导我的话,那我就更感到幸运了。