齐桓公见小臣,三往不得见 阅读答案及译文

  2024-04-15 13:59 

材料一:

齐桓公见小臣,三往不得见。左右曰:“夫小臣,国之贱臣也,君三往而不得见,其可已矣!”桓公曰:“恶!是何言也!吾闻之:布衣之士不欲富贵,不轻身于万乘之君;万乘之君不好仁义,不轻身于布衣之士纵夫子不欲富贵,可也;吾不好仁义,不可也。”五往而得见也。天下诸侯闻之,谓桓公犹下布衣之士,而况国君乎!于是相率而朝,靡有不至。

(节选自韩婴《韩诗外传·卷六》)

材料二:

国家悟乱而良臣见。鲁国大乱,季友之贤见。僖公即位而任季友,鲁国安宁,外内无忧,行政二十一年。季友之卒后,郝击其南,齐伐其北,鲁不胜其患,乞师于楚以取全耳。倍公之性,非前二十一年常贤,而后乃渐变为不肖也,此季友存之所益,亡之所损也、夫得贤失贤,其损益之验如此,而人主忽于所用,甚可疾痛也。夫智不足以见贤,无可奈何矣;若智能见之,而犹豫不用,而大者死亡,小者乱倾,此甚可悲哀也。宋殇公、鲁庄公知能见贤而皆不能用,故宋殇公以杀死,鲁庄公以贼嗣。使宋殇蚤任孔父①,鲁庄素用季友,乃将靖邻国,而况自存乎!

桓公问于管仲曰:“吾欲使酒腐于爵,肉腐于俎,得无害于霸乎?”管伸对曰:“此极非其贵者耳,然亦无害于霸也。”桓公曰:“何如而害霸?”管仲对曰:“不知贤,害霸;知而不用,害霸;任而不信,害霸。”桓公:“善。”齐桓公使管仲治国,管仲对曰:“贱不能临贵。”桓公以为上卿,而国不治。桓公曰:“何故?”管仲对曰:“贫不能使富。”桓公赐之齐国市租一年,而国不治。桓公曰:“何故?”对曰:“疏不能制亲。”桓公立以为仲父。齐国大安,而遂霸天下。孔子曰管仲之贤不得此三权者亦不能使其君南面而霸矣。

(节选自刘向《说苑·尊贤》)

【注】①孔父:人名,宋国贤才。

阅读题目

10.材料二画波浪线的部分有三处需要断句,请用铅笔将答题卡上相应位置的答案标号涂黑,每涂对一处给1分,涂黑超过三处不给分。(3分)

孔子曰A管仲之贤B不得C此D三权者E亦不能使F其君G南面H而霸矣。

11.下列对材料中加点的词语及相关内容的解说,不正确的一项是(3分)

A.夫子,与《子路、曾皙、冉有、公西华侍坐》中“夫子何哂由也”的“夫子”意思相同。

B.见,与司马迁《屈原列传》中“明道德之广崇,治乱之条贯,靡不毕见”的“见”意思相同。

C.亡,与贾谊《过秦论》中“秦有余力而制其弊,追亡逐北,伏尸百万”的“亡”意思不同。

D.以为,与王安石《答司马谏议书》中“以为侵官、生事、征利、拒谏”的“以为”意思不同。

12.下列对材料有关内容的概述,不正确的一项是(3分)

A.齐桓公没有听从身边大臣的劝阻,前往五次终于见到了想见的小臣。齐植公的这种行为受到天下诸侯的赞赏,他们纷纷前来朝拜齐桓公。

B.鲁僖公任用季友时,鲁国内外无患;季友去世后,鲁国国内动荡,外患严重,不得不向楚国求援。由此可知,贤才对于国家是极其重要的。

C.酒在酒器中放坏,肉在砧板上放烂,这样奢侈的生活会不会对称霸造成危害?齐植公对此有所担心;管仲认为,这不会对称霸造成危害。

D.宋殇公、鲁庄公在使用贤才的问题上给人们留下了惨痛的教训;而齐桓公满足了管仲的三个要求,任用管仲,使得齐国大治,并由此称霸天下。

13.把材料中画横线的句子翻译成现代汉语。(8分)

(1)是何言也!吾闻之:布衣之士不欲富贵,不轻身于万乘之君。(4分)

(2)使宋殇蚤任孔父,鲁庄素用季友,乃将靖邻国,而况自存乎!(4分)

14.国君应该如何对待贤才?请根据两则材料进行概括。(3分)

阅读题目

10.ABE(每处1分。涂黑超过三处,整题不给分)

【解析】原文标点为:孔子曰:“管仲之贤,不得此三权者,亦不能使其君南面而霸矣。”

11.A

【解析】A项,意思不同:第一个“夫子”是“那个人”的意思,第二个“夫子”是对年长而有学问之人的尊称、“老师”等意思。B项,都通“现”,“显现”“显露”的意思。C项,第一个“亡”是“死亡”“去世”的意思,第二个“亡”是“败亡的士兵”“逃跑的士兵”的意思。D项,第一个“以为”是“让……担任”“把……任命为”的意思,第二个“以为”是“认为”的意思。

12.B

【解析】“鲁国国内动荡”错误,材料二首段没有涉及“鲁国国内动荡”,只是说“邾击其南,齐伐其北”,即外患严重。

13.(1)这是什么话!我听说:平民百姓不想要富贵,所以在大国之君面前不会放低身份。(“是”1分,译为“这”;“布衣之士”1分,译为“平民百姓”“没有做官的士人”等;“轻身”1分,译为“放低身份”“放下身份”“降低身份”等;“万乘之君”1分,译为“大国之君”“拥有万辆战车的国君”等)

(2)如果宋殇公早就任用孔父,鲁庄公向来重用季友,这样就将能够平定邻国,更何况保全自身呢!(“使”1分,译为“如果”“假如”“假使”;“蚤”1分,译为“早”;“素”1分,译为“向来”“一向”“素来”等;“靖”1分,译为“平定”“使……安定”等)

14.①礼敬贤才(礼贤下士);②任用并且信任贤才;③给贤才以尊贵的地位和优厚的待遇。(每点1分,意思相近即可)

【参考译文】

材料一:齐桓公见一个小臣,去了三次都没有见到。身边的人说:“小臣,是国中地位低贱的臣子,您去了三次而没有见到,大概可以不去了!”齐桓公说:“嘻!这是什么话!我听说:平民百姓不想要富贵,所以在大国之君面前不会放低身份;大国之君不喜欢仁义,所以在平民百姓面前也不会放低身份。纵使那个人不想富贵,这是可以的;但我不喜好仁义,这是不可以的。”最终去了五次而得以见到那位小臣。天下诸侯听说了这件事,认为齐桓公尚且能够礼遇平民百姓,何况是对一国之君呢!于是一个接一个地前来朝拜,几乎没有不来的。

材料二:国家昏暗混乱时,贤良之臣就显现出来。鲁国大乱,季友的贤能就显现出来。鲁僖公继位后任用季友,鲁国安宁,国内外没有忧患,推行政令二十一年。季友去世后,邾国攻击它的南边,齐国侵犯它的北边,鲁国经不起这样的祸患,向楚国请求救兵来保全国家。鲁僖公的本性,并非前二十一年总是贤明,然后才渐渐变为不贤良的,这是季友活着带来的好处,也是季友去世带来的损害。得到贤才或失去贤才,所带来的好处或坏处就是像这样得到验证,而国君却忽视任用贤才,真是非常令人痛心。如果国君的智慧不足以发现贤才,这是没有办法的;如果国君的智慧能够发现贤才,却迟疑不能任用,这样所造成的大的危害就是身死国灭,小的危害就是国家动荡,这是非常令人悲哀的。宋殇公、鲁庄公凭智慧能够发现人才但都不能任用,所以宋殇公因此被杀死,鲁庄公因此害了他的后代。如果宋殇公早就任用孔父,鲁庄公向来重用季友,这样就将能够平定邻国,更何况保全自身呢!

齐桓公问管仲:“我想让酒在酒器中放坏,肉在砧板上放烂,这样奢侈该不会对称霸有妨害吧?”管仲说:“这些是远非值得重视的事,这样做对称霸也无妨害。”齐桓公问:“那么什么会妨害称霸呢?”管仲说:“不知道贤才,妨害称霸;知道贤才却不能任用,妨害称霸;任用了却不信任,妨害称霸。”齐桓公说:“说得好。”齐桓公让管仲治理国家,管仲回答说:“地位低的人不能统治地位高的人。”齐桓公就把他任命为上卿,但国家却没有治理好。齐桓公问:“这是什么缘故?”管仲回答说:“贫穷的人不能差遣富有的人。”齐桓公便将齐国一年的市场税收赐给他,但国家还是没有治理好。齐桓公又问:“这是什么缘故?”管仲回答说:“跟君主关系疏远的人不能控制跟君主关系亲近的人。”桓公就尊他为仲父。于是齐国治理得很好,并终于称霸天下。孔子说:“管仲这样的贤才,如果不能得到这三种权力,也不能使他的君主面朝南称霸。”