秦穆公使公子絷吊公子重耳于狄 阅读答案及译文

  2023-05-09 13:57 

秦穆公使公子絷吊公子重耳于狄,曰:“寡君使絷吊公子之忧,又重之以丧。寡人闻之,得国常于丧,失国常于丧。时不可失,丧不可久,公子其图之!”重耳告舅犯。舅犯曰:“不可。亡人无亲,信仁以为亲。父死在堂而求利,人孰仁我?”公子重耳出见使者曰:“君惠吊亡臣,又重有命。重耳身亡,父死不得与于哭泣之位,又何敢有他志以辱君义?”再拜不稽首,起而哭,退而不私。

公子絷退,吊公子夷吾于梁,如吊公子重耳之命。夷吾告冀芮曰:“秦人勤我矣!”冀芮曰:“公子勉之。亡人无狷洁,狷洁不行。重赂配德,无爱财!”公子夷吾出见使者,再拜稽首,起而不哭,退而私于公子絷曰:“中大夫里克与我矣,吾命之以汾阳之田百万。丕郑与我矣,吾命之以负蔡之田七十万。亡人苟入扫宗庙定社稷,且入河外列城五,黄金四十镒白玉之珩六双,不敢当公子,请纳之左右。”

公子絷返,致命穆公。穆公曰:“吾与公子重耳,重耳仁。”公子絷曰:“君之言过矣。君若求置晋君而载之,置仁不亦可乎?君若求置晋君以成名于天下,则不如置不仁以猾其中,且可以进退。”是故先置公子夷吾,是为惠公。

(节选自《国语·晋语》,有删减)

文本二:

晋文公将与楚人战,召咎犯而问曰:“敌众我寡,奈何而可?”咎犯对曰:“臣闻繁礼之君,不足于文;繁战之君,不足于诈。君亦诈之而已。”因招雍季而问之,雍季曰:“竭泽而渔,岂不获得?而明年无鱼;焚薮而田,岂不获得?而明年无兽。诈伪之道虽今偷可后将无复非长术也。”文公用咎犯之言,而败楚人于城濮。反而为赏,雍季在上。孔子闻之,曰:“临难用诈,足以却敌;反而尊贤,足以报德。文公虽不终始,足以霸矣。”

(节选自《吕氏春秋·义赏》,有删减)

阅读题目

10.文中画波浪线的部分有三处需要加句读,请将答题卡相应位置的答案标号涂黑。(3分)

诈[A]伪[B]之[C]道[D]虽[E]今[F]偷[G]可[H]后[I]将[J]无[K]复[L]非[M]长[N]术[O]也

11.下列对文中加点的词语及相关内容的解说,不正确的一项是(3分)

A.“惠”是敬辞,与《谏太宗十思疏》中“仁者播其惠”的“惠”含义不同。

B.稽首,中国古代跪拜礼,为九拜中最隆重的一种,常为臣子拜见君主时所用。C.“与”意为“支持”,与《烛之武退秦师》中“失其所与”的“与”含义相同。

D.“纳”意为赠送,与《伶官传序》中“及凯旋而纳之”的“纳”含义不同。

12.下列对原文有关内容的概述,不正确的一项是(3分)

A.公子絷奉命到狄国吊问重耳,并劝他抓住晋国办丧事的机会回国继承君位,重耳在与舅舅子犯商量之后,拒绝了公子絷的建议。

B.公子夷吾私下会见公子絷,表示里克、丕郑支持自己,如果没有人人主晋国为君,他愿意割让河外五座城池来换取秦国的支持。

C.公子絷回国复命,秦穆公欣赏公子重耳的品质,公子絷认为,立一个不仁的君主来扰乱晋国有利秦国,于是立公子夷吾为晋君。

D.晋文公与楚人作战前先后咨询咎犯与雍季,最终采纳了咎犯的建议,在城濮击败楚人。战后晋文公给雍季的赏赐却超过咎犯。

13.把文中画横线的句子翻译成现代汉语。(8分)

(1)时不可失,丧不可久,公子其图之!

(2)临难用诈,足以却敌;反而尊贤,足以报德。

14.晋文公重耳历经艰辛,最终成为春秋五霸之一。结合选文概括他成功的原因。(3分)

参考答案

10.(3分)DHL

11.(3分)C(原文“与”为动词“支持”,“失其所与”中“与”为动词“结交、同盟”意思 不同。)

12.(3分)B(“没有人主持祭祀安定国家”理解有误,“亡人”应为“逃亡的人”,指公子夷吾。)

13.(8分)

(1)时机不可放过,国丧的时间不会太久,希望公子考虑这件事情。

(每个分句1分,“其”字1分,共4分。)

(2)面对危难时采用诈术,足以击退敌军;返回后却尊崇贤人,足以回报贤人的德行。

(“却”、“反”字各1分,句意2分。)

14.(3分)善于纳谏;遵循仁义之道;有孝心;不受眼前利益诱惑(目光长远);赏罚得当。

(1点1分,答对3点即可得满分。)

参考译文

文本一:

秦穆公派公子絷去狄国吊慰公子重耳,说:“我的国君派我来慰问你的逃亡之忧,以及丧亲之痛。我听说:得到国家常常在国丧的时候,失掉国家也常常在国丧的关头。时机不可放过,国丧的时间不会太久,希望公子考虑这件事情!”重耳把他的话告诉舅舅子犯。子犯说:“不可以。逃亡在外的人没人亲近,只有诚信仁德,才能得到人们的亲近,父亲刚死,灵柩还停在堂上就图利,谁会认为我们仁德?”于是公子重耳出来见公子絷说:“承蒙你来吊慰逃亡之人,又负有帮助我回国的使命。但我重耳是流亡在外之人,父亲死了都不能得到哭丧的位置,又怎么敢有其他想法以玷辱你的义举呢?”说完拜了两拜而不磕头,然后站起来哭泣,退下后也不再私下回访公子絷.

公子絷离开狄国,到梁国吊慰公子夷吾,像吊慰公子重耳那样。夷吾对冀芮说:“秦国要帮助我了!”冀芮说:“公子努力吧。逃亡在外的人无所谓洁身自好,洁身自好则办不成大事。应该用厚重的礼物去酬谢帮助你的人的恩德,不要吝惜钱财!”于是公子夷吾出来见公子絷,拜了两拜,站起来不哭泣,退下后又私下访问公子絷说:“中大夫里克已支持我做国君了,我命令把汾阳一带的百万亩田地赐给他。丕郑也已支持我做国君了,我命令把负蔡一带的七十万亩田地赐给他。我如能回国洒扫宗庙,安定社稷,我将奉上黄河以西的五座城邑,另外送上黄金八百两、白玉制作的装饰品六双,不敢用来报答公子,请赏给左右的随从。”

公子絷回到秦国,向秦穆公复命。穆公说:“我支持公子重耳,重耳仁德。”公子絷说:“国君的话错了。您如果辅立晋君是为了成全晋国让他承载下去,那么立一个仁德的公子未尝不可。您如果辅立晋君是为了在天下成就秦国的威名,就不如立一个不仁德的公子以扰乱晋国,并且可以进退自如地驾驭它。”因此就先立公子夷吾为晋国国君,这就是晋惠公。

文本二:

晋文公将与楚在城濮交战,晋文公召来咎犯问他:“敌众我寡,这个仗该怎样打?”咎犯说:“我听说,礼仪繁杂的国家,对于礼仪从不觉得满足;经常打仗的国家,对于诡诈之术也不会感到满足。您用诈术作战就行。”于是召集雍季问他,雍季说:“竭泽而渔,怎么会没有收获呢?但第二年就没有鱼了;焚林打猎,怎么不能收获猎物呢?但第二年就没有野兽可猎了。欺诈虚伪的办法,虽然可以取得一时的胜利,以后就不可再用了,不是长久之道。”晋文公采用咎犯的计谋,在城濮打败了楚国人。回来进行赏赐,给予雍季上等赏赐。孔子知道了这件事,说:“面对危难时采用诈术,足以打退敌军;返回后却尊崇贤人,足以回报贤人的德行。晋文公虽然不能始终如一(用德行来要求自己),却也足以称霸啊!”