五代史宦者传论 阅读答案及译文

  2023-05-05 15:13 

文本一:

《书》曰:“满招损,谦得益。”忧劳可以兴国,逸豫可以亡身,自然之理也。故方其盛也,举天下之豪杰,莫能与之争;及其衰也,数十伶人困之,而身死国灭,为天下笑。夫祸患常积于忽微,而智勇多困于所溺,岂独伶人也哉!作《伶官传》。

(选自欧阳修的《五代史伶官传序》)

文本二:

五代史宦者传论

欧阳修

自古宦者乱人之国,其源深于女祸。女,色而已,宦者之害,非一端也。

盖其用事也近而习,其为心也专而忍。能以小善中人之意,小信固人之心,使人主必信而亲之。待其已信,然后惧以祸福而把持之。虽有忠臣硕士列于朝廷,而人主以为去己疏远,不若起居饮食、前后左右之亲可恃也。故前后左右者日益亲,而忠臣硕士日益疏,而人主之势日益孤。势孤则惧祸之心日益切而把持者日益牢安危出其喜怒祸患伏于 帷闼则向之所谓可恃者乃所以为患也

患已深而觉之,欲与疏远之臣图左右之亲近,缓之则养祸而益深,急之则挟人主以为质。虽有圣智,不能与谋。谋之而不可为,为之而不可成,至其甚,则俱伤而两败。故其大者亡国,其次亡身,而使奸豪得借以为资而起,至抉其种类,尽杀以快天下之心 而后已。 此前史所载宦者之祸常如此者,非一世也。

夫为人主者,非欲养祸于内,而疏忠臣硕士于外,盖其渐积而势使之然也。夫女色之惑,不幸而不悟,而祸斯及矣。使其一悟,捽而去之可也。宦者之为祸,虽欲悔悟,而势有不得而去也,唐昭宗之事是已。故曰“深于女祸者”,谓此也。可不戒哉?

阅读题目

10.下列对文中画波浪线部分的断句,正确的一项是(3分)

A.势孤/则惧祸之心日益切/而把持者日益牢/安危出/其喜怒祸患伏于帷闼/则向之所谓可恃者/乃所以为患也

B.势孤/则惧祸之心日益切/而把持者日益牢/安危出其喜怒/祸患伏于帷闼/则向之所谓可恃者/乃所以为患也

C.势孤/则惧祸之心/日益切而把持者日益牢/安危出其喜怒/祸患伏于帷闼/则向之所谓可恃者/乃所以为患也

D.势孤/则惧祸之心/日益切而把持者日益牢/安危出/其喜怒祸患伏于帷闼/则向之所谓可恃者/乃所以为忠也

11.下列对文中加点词语及相关内容的解说,不正确的一项是(3分)

A.《书》,指《尚书》,意为“上古之书”,与《诗经》《礼记》《易经》《春秋》合称“五经”。

B.用事,指封建统治者当权执政或官员担当职责,与其意义和用法相近的有“视事”“当国”。

C.忍,此处意为“毒辣、狠心”,与《鸿门宴》中“君王为人不忍”中的“忍”字意义相同。

D.恃,意为“依赖、依靠”,与成语“恃才傲物”“恃才矜已”中的“恃”,学意义相同。

12.下列对原文有关内容的概述,不正确的一项是(3分)

A.欧阳修擅长写史论,文本二以宦官制度给国家带来危害立论,逐层剖析宦者祸国的行径,夹叙夹议,分析详尽。

B.欧阳修认为宦者之祸更甚,是因为宦官终日随侍国君,关系日渐亲密,国君日益疏远忠臣,而重用宦官理政。

C.有时国君发觉宦官危害已深,想要铲除祸患,却或因操之过急而被宦官挟持成为人质,或使奸雄们借机生事。

D.唐昭宗亲近宦者,远离贤士,当他开始悔悟时,却为时已晚,因为此时宦官已经形成自己的势力,难以根除。

13.把文中画横线的句子翻译成现代汉语。(8分)

(1)能以小善中人之意,小信固人之心,使人主必信而亲之。(4分)

(2)夫为人主者,非欲养祸于内,而疏忠臣硕士于外,盖其渐积而势使之然也。(4分)

14.欧阳修在《五代史伶官传序》和《五代史宦者传论》中都提到君主如果治国不当,就会有“身死国灭”的危害。请结合文本简要概括明君治国的做法。(3分)

参考答案

10.B

11.B

12. B

13.(1)他们能用微小的好处来迎合别人的心意,能用微小的信义巩固别人的心意,使人君必然信任、亲近他们。

(中,迎合,符合,1分;固,巩固,获得……信任,1分;亲,亲近,1分;句意,1分,主要落实“小善”“小信”,“善”和“信”都作名词,译为“好处”“信义”。)

(2)作为君主,并不是想要在宫中滋养祸患,在朝堂之上疏远忠臣贤上,这是日渐积累而成,是形势发展使他这样的。

(养祸,滋养或滋生祸患,1分;硕士,贤能之人,1分;“非欲养祸于内”“而疏忠臣硕士于外”两句都为状语后置句,翻译时注意将状语提前,译为“在宫中”“在朝堂/朝廷”1分;句意,1分。主要落实“盖其渐积而势使之然也”,其中,“渐积”译为“日渐积累”,“然”译为“这样”)

14.①君主应该保持谦逊的态度;②有要防微杜渐的意识; ③要亲近正直忠诚贤能之士。

(每小点1分,共3分)

【参考译文】

文本一:

《尚书》上说:“自满会招来损害,谦虚能得到益处,”忧劳可以使国家兴盛,安乐可以 使自身灭亡,这是自然的道理。 因此,当他兴盛时,普天下的豪杰,没有谁能和他相争; 到 他衰败时,数十个乐官就把他困住,最后身死国灭,被天下人耻笑,祸患常常是由极小的错 误积累而酿成的,纵使是聪明和英勇果敢的人,也多半沉溺于某种爱好之中而陷于困穷,难 道只有乐工(是所溺的成分)吗?于是作《伶官传》。

文本二:

自古以来,宦官扰乱国家,比女人造成的祸悲还要严重。女人,只不过是使君主沉消于 美色罢了,而宦官 的危害可不止一条。

宦官所担当的职责就是侍奉在君主身边,容易与君主形成亲密关系,他们的用心专一并且毒辣, 他们能用微小的好处来迎合别人的心意,能用微小的信义巩固别人的心意,使人君 必然信任、亲近他们。 等到获得了君主的完全信任,然后就用祸福来恐吓他、挟制他。 这时 候虽然有忠臣贤士在朝中,但君主认为他们和自己关系疏远,不如侍奉他起居饮食、成天在 自己左右侍奉自己的亲随那样可靠。 所以君主与成天在左右侍奉自己的人日益亲密,而对忠 臣贤士们则日渐疏远,君主便会日益变得势单力孤。 势单力孤,则惧怕发生祸患的心理就更 加严重。 而挟持自己的人的地位就更加牢固。 君主的安危,诀定于这些人的喜怒; 而祸患 就潜伏在他的内廷之中,于是过去认为可以依靠的人,正是现在为患的根源。

当发觉祸患已深的时候,想要和平日里疏远的大臣们一起除掉左右的亲随,行动慢了就会使祸患日益严重;操之过急,又会使那些亲随挟持自己作为人质。这时候即使是智慧再高的人,也不能与他共商对策了。就算是能够商议对策,也很难实际着手去做。即使做了,也有可能不成功,到了最严重的时候,很可能产生两败俱伤的后果。祸患大的可以亡国,次一点的会让自己丧命,并且会使世上的奸雄们以此为借口乘机而起,把宦官与其同党尽皆除掉,大快天下人之心后才算完。过去历史上记载的宦官之祸往往如此,而且不止一代。

作为君主,并不是故意要在宫中养虎成患,在朝堂之上疏远忠臣贤士,这是日积月累逐步发展而成的,是形势发展使他自然而然地走入此途的。所以沉迷于女色,如果不幸一直执迷不悟,那么祸患就要随之降临了;但是一旦醒悟,把她们撵出去就行了。而宦者造成的祸患,虽然有所悔悟,但已经形成的形势使得自己没有办法把他们除掉;唐昭宗的事就是这样。所以说“比女人造成的祸患还要严重”,就是指这些,怎能不有所戒惧呢?