说苑至公 阅读答案及译文

  2022-10-11 16:07 

子胥将之吴,辞其友申包胥曰:“后三年,楚不亡,吾不见子矣!”申包胥曰:“子其勉之!吾未可以助子,助子是伐宗庙也;止子是无以为友。虽然,子亡之,我存之。”于是乎观楚一存一亡也。后三年,吴师伐楚,昭王出走,申包胥不受命西见秦伯曰吴无道兵强人众将征天下始于楚寡君出走居云梦使下臣告急哀公曰:“诺,吾固将图之。”申包胥不罢朝,立于秦庭,昼夜哭,七日七夜不绝声。哀公曰:“有臣如此,可不救乎?”兴师救楚。吴人闻之,引兵而还,昭王反复,欲封申包胥,申包胥辞曰:“救亡非为名也,功成受赐,是卖勇也。”辞不受,遂退隐,终身不见。诗云:“凡民有丧,匍匐救之。”

楚令尹虞丘子,复于庄王曰:“臣闻奉公行法,可以得荣;能浅行薄,无望上位;不名仁智,无求显荣;才之所不着,无当其处。臣为令尹十年矣,国不加治,狱讼不息,处士不升,淫祸不讨;久践高位,妨群贤路;尸禄素餐,食欲无厌;臣之罪当稽于理。臣窃选国俊下里之士孙叔敖,秀赢多能,其性无欲,君举而授之政,则国可使治,而士民可使附。”庄王曰:“子辅寡人,寡人得以长于中国,令行于绝域,遂霸诸侯,非子如何?”虞丘子曰:“久固禄位者,贪也;不进贤达能者,诬也;不让以位者,不廉也;不能三者,不忠也。为人臣不忠,君王又何以为忠?臣愿固辞。”庄王从之,赐虞子采地三百,号曰“国老”,以孙叔敖为令尹。少焉,虞丘子家干法,孙叔敖执而戮之。虞丘子喜,入见于王曰:“臣言孙叔敖果可使持国政,奉国法而不党,施刑戮而不孰【注】,可谓公平。”庄王曰:“夫子之赐也已!”

(《说苑至公》)

【注】骫:同“委”,枉曲。

阅读题目

10.下列对文中画波浪线部分的断句,正确的一项是( )(3分)

A.申包胥不受/命西见秦伯曰/吴无道/兵强人众/将征天下/始于楚/寡君出走/居云梦/使下臣告急/

B.申包胥不受/命西见秦伯曰/吴无道/兵强人众/将征/天下始于楚/寡君出走/居云梦/使下臣告急/

C.申包胥不受命/西见秦伯曰/吴无道/兵强人众/将征天下/始于楚/寡君出走/居云梦/使下臣告急/

D.申包胥不受命/西见秦伯曰/吴无道/兵强人众/将征/天下始于楚/寡君出走/居云梦使/下臣告急/

11.下列对文中加点的词语及相关内容的解说,不正确的一项是( )(3分)

A.“子亡之,我存之”与“道之所存,师之所存也”(《师说》)两句中的“存”字含义不同。

B.“诺,吾固将图之”与“秦孝公据崤函之固”(《过秦论》)两句中的“固”字含义不同。

C.“凡民有丧,匍匐救之”与“轩凡四遭火”(《项脊轩志》)两句中的“凡”字含义不同。

D.“尸禄素餐,食欲无厌”与“既而得其尸于井”(《促织》)两句中的“尸”字含义相同。

12.下列对原文的理解和分析,不正确的一项是( )(3分)

A.吴军攻打楚国,楚昭王出逃,申包胥西去秦国请求援助,站在秦国朝廷上哭泣了七天七夜,感动了秦哀公,秦国出兵救楚,吴国军队撤退回国。

B.楚昭王返国复位,想要封赏申包胥。申包胥认为拯救国家危亡并不是为了虚名,接受赏赐就是炫耀自己的勇敢,于是他拒绝赏赐,退身隐居。

C.虞丘子认为自己做令尹十年,国家没有得到更好的治理,向楚庄王推荐孙叔敖取代自己。在他的坚决请求下,楚庄王依从了他,赏赐虞丘子食邑。

D.孙叔敖担任令尹后,虞丘子家族里有人犯了法,被孙叔敖抓来杀了。虞丘子入宫拜见楚庄王,称赞孙叔敖办事公正平直,请求楚庄王奖赏孙叔敖。

13.把文中画横线的句子翻译成现代汉语。(10分)

(1)子其勉之!吾未可以助子,助子是伐宗庙也;止子是无以为友。(5分)》

(2)子辅寡人,寡人得以长于中国,令行于绝域,遂霸诸侯,非子如何?(5分)

参考答案

10.C(“不受命”指不接受君命,不能拆开,排除A、B两项。“天下”是“征”的对象,不能拆开,排除D项。另外,“云梦”为地名,用作“居”的宾语,不能在其后加上“使”。加上标点符号为:申包胥不受命,西见秦伯曰:“吴无道,兵强人众,将征天下,始于楚。寡君出走,居云梦,使下臣告急。”)

11.D(A.存:使……存在/存在。B.固:本来/坚固。C.凡:凡是/总共。D.尸:像尸一样/尸体。)

12.D(“请求楚庄王奖赏孙叔敖”与原文内容不符。)

13.(1)您努力去做吧!我不能够帮助您。帮助您就是攻伐自己的宗庙;制止您这就是不把您当朋友。(“勉”“止”“无以”各1分,句意通畅2分)

(2)您辅佐我,我才能在中原作盟主,号令行施到极边远的地方,终于称霸诸侯。没有您将怎么办?(“长”“绝域”“如何”各1分,句意通畅2分)

【参考译文】

伍子胥将要出奔吴国,向他的朋友申包胥告辞说:“三年以后,楚国不亡,我不再见您了。”申包胥说:“您努力去做吧!我不能够帮助您。帮助您就是攻伐自己的宗庙;制止您这就是不把您当朋友。尽管这样,您如能灭亡楚国,我就要保存它。”于是人们都在观察楚国一存一亡的两种可能。三年后,吴军伐楚,楚昭王出逃。申包胥没有接受君命,便西去拜见秦国君王说:“吴国无道,军队强大人马众多,将要征讨天下,现从楚国开始。我国君王出走,住在云梦,派我前来告急。”秦哀公说:“好吧!我本来就打算考虑这件事。”申包胥不退朝,站在秦国朝廷上,昼夜哭泣,七天七夜哭声不断。秦哀公说:“有这样的臣子,怎么能不援救呢?”于是就出兵救楚。吴军知道这个消息,就率领军队撤退回国。楚昭王返国复位,想要封赏申包胥。申包胥辞谢说:“拯救国家危亡,不是为了虚名。成功了接受赏赐,这就是炫耀自己的勇敢。”推辞不受。他于是退身隐居,终身不再露面。《诗经》说:“凡是百姓有灾祸,都要尽全力去拯救。”

楚国令尹虞丘子,向楚庄王禀告说:“我听说奉公执法,能够得到荣耀;才能品德浅薄,就不要指望得到高位;不具备仁义智慧,不要追求显赫尊荣;才能在某方面不显著,就不要承担那样的职位。我做令尹十年了,国家没有更好地治理,案件争讼不停,隐士未得进升,邪恶祸乱没有受惩,久登高位,妨碍了众多贤者的进升之路,尸位素餐,贪得无厌,我的罪过应当受到法官的审理。我私下选中了一个国内杰出的人材,是乡下的士人名叫孙叔敖。他虽然文雅瘦弱,但十分能干。他的本性恬淡寡欲。君王举拔他并授给他国政,那么国家就能得到治理,并且能使士人百姓归附。”楚庄王说:“你辅佐我,我才能在中原作盟主,号令行施到极边远的地方,终于称霸诸侯。没有你将怎么办?”虞丘子说:“长久维护自己官位的人,是贪鄙的;不举贤进能的人,是欺骗国君;不能让出职位的人,是不正直的。有这三不能的人,就是不忠。作为人臣不忠,君王又为什么要把他当作忠臣呢?我坚决请求辞职。”楚庄王依从了他,并赏赐他食邑三百户,号称国老。楚庄王让孙叔敖作了令尹。不久,虞丘子家族里有人犯了法,孙叔敖抓来杀了。虞丘子很高兴,入宫拜见楚庄王说:“我推荐的孙叔敖,果真能让他操持国政。奉行国法而不结朋党,施行刑法而不枉曲,可以称得上是公正平直。”楚庄王说:“这与是先生的赐予。”